Команда хоть куда - Страница 19


К оглавлению

19

Обогнув каменное здание через переулок, Ролан и Крогер оказались в маленьком грязном дворике. На месте, свободном от застарелых помойных луж, кучки мелкого мусора и бочки для сбора дождевой воды здесь дерзнул произрастать лишь чахлый кустик полыни.

К заднему входу — собственно, в дом, а не в лавку — вела скрипучая, потемневшая от времени, деревянная лестница. Поднявшись по ней в сопровождении телохранителя, Ролан постучал по толстой дощатой двери. Видимо, не слишком сильно постучал, потому что звук получился слабый, робкий. И, само собой, изнутри никто не отозвался.

— Отойдите-ка, благородный сэр, — посоветовал конфиденту Крогер, — такая работенка для… человека не вашего круга.

Возможно, он был прав. Коль от его напористых, яростных ударов руками и ногами далеко не тоненькая дверь буквально содрогалась. А затем до Ролана и его телохранителя донесся еле слышный голос — глухой и недовольный.

«Ну что за район, что за место?! — не то вопрошал, не то сетовал обладатель голоса, — ни на минуту покою нет! То этот балбес своим молотом грохочет… лучше б по башке себе постучал, ага…»

Нехотя скрипнул засов, дверь приоткрылась вовнутрь. И с порога выглянул, уставившись на незваных гостей, как видно, хозяин дома и лавки. Немолодой, взлохмаченный как дворняга и с седеющими вислыми усами. Мешком на нем висела застиранная и мятая ночная рубашка. А глаза-бусинки смотрели недружелюбно, подозрительно.

Образ довершал вздох, от которого пахнуло перегаром.

— Господин Тенант? Хотите привилегии лишиться? — с такими словами вместо приветствия обратился к хозяину дома Крогер, — перед вами, кстати, конфидент его величества.

— Кто? Уж не ты ли, вахлацкая рожа? — со злостью чуть ли не пролаял в ответ оружейник.

Затем он перевел взгляд на второго из пришельцев. Обратил внимание на его взгляд — помимо воли, высокомерный. У простого люда такого не бывает. Да еще приметил шпагу, проглядывавшую из-под дорожного плаща.

Шпагу, кстати, Ролан не преминул вынуть из ножен. И, нацелив клинок на Тенанта, вынудил его отступить обратно в дом.

Конфидент и его телохранитель шагнули следом.

— Я позволю себе повторить вопрос моего спутника, — с холодной вежливостью произнес Ролан, — хотите ли вы, господин Тенант, лишиться привилегии? Это, по меньшей мере. Если его величество прознает о ваших делишках.

— Да что за глупости… что вообще здесь творится?! — со смесью гнева и испуга вскричал хозяин, — я ничего не сделал… такого! За что?

— А как насчет закрытой лавки? — напирал на него конфидент, — а ведь только пятый час пополудни. Вы же, судя по виду, сегодня еще с постели не вставали.

— Разве это запрещено? — возмущенно вопрошал Тенант, — просто вчера был повод… я много продал. Много старья, которое, кстати, его величество мне сваливает, как будто моя лавка — выгребная яма.

— Вот как, — для пущей убедительности Крогер надвинулся на оружейника, сжав кулаки, — по такому случаю у нас один вопрос. Кому? Кто такой дурак, что покупает старое оружие. Да еще много.

— Дурак… — оторопело повторил оружейник, — нет-нет, то был вовсе не дурак. Но, напротив, человек знаменитый… и именитый. Из самой столицы приехал.

— Имя! — взревел Крогер.

— Шенгдар! — воскликнул Тенант таким тоном, будто звал на помощь, — маркиз Шенгдар… талантливейший и несравненный. Вы должны знать… если сами из Каз-Рошала. Человек прибыл, чтобы возглавить первый в городе театр. Не слышали? А говорят, скоро открыться должен.

— Шенгдар, значит, — из уст сэра Ролана это имя прозвучало как презрительная кличка, — талантливейший и несравненный. А вот интересно, для чего ему груда ржавых мечей, старых кольчуг и тому подобного барахла? Не театр же оборонять.

В ответ Тенант лишь пожал плечами. Мое, мол, дело маленькое: продавать то, что хотят купить. А зачем именно хотят — уже не мои заботы.

* * *

Городишко оказался совсем маленьким. Едва ли даже в лучшие времена его населяли хотя бы с тысячу человек. Потому правильнее, наверное, было бы назвать его укрепленным поселком. Тем более что частокол вокруг городка в своем нынешнем состоянии мог считаться укреплением разве что с огромной натяжкой.

Отчего ведьмы и их рабы не удосужились привести его в порядок — Аника толком не понимала. Вероятней всего, Ковен рассчитывал не столько на сомнительную защиту ограды, сколько на лес. Обступавший городок, скрывавший его от посторонних глаз. Если же кто-то сумеет пробраться сквозь чащобу и набрести на город, не нанесенный на карту — против таких отчаянных людей ведьмам неплохо помогала собственная волшба.

Вообще, успев прогуляться в предрассветный час по улицам городка, дочь Ханнара имела возможность рассмотреть его как следует. И отметить про себя царящую здесь запущенность. Камни мостовых почти скрылись под слоем грязи. Окна большинства домов зияли черными пустыми провалами. Ветер хлопал покосившимися ставнями и распахнутыми дверями. По обочинам улиц росла сорная трава.

Еще один раз на пути процессии встретилась груда бочек, ведер, тачек и табуретов, сваленных, словно нарочно так, чтобы перегораживать улицу. Обходить это препятствие пришлось переулками.

Прохожих почти не попадалось. И едва ли только по причине раннего часа. Лишь пару раз толпе детей и сопровождавших их посланцев Ковена довелось поравняться с небольшими группами других ведьм и рабов. Ведьмы что-то обсуждали вполголоса. А при виде вернувшихся с живыми трофеями соратников, окликали их фразами «да хранит вас Урдалайа!» или «да предаст вам силы богиня луны!» Что до рабов, то они, как обычно, покорно молчали. Да волочились за ведьмами с неотступностью верных собак.

19